一间10 平方米的地下室,是杰克唯一认知的世界。他在这里出生长大。这里只有他和爱他的妈妈。直到五岁那年,母子二人逃出囚室的那一刻。
爱尔兰女作家艾玛∙唐纳休2010年出版的小说
七年前,十九岁的大学生乔伊被“老尼克”绑架,囚禁在一个十平方米的地下室里。地下室是老尼克悉心建造的,就在他的后院,用混凝土灌注,用橡胶层隔音,只在屋顶开了一扇隔音的一尺见方的天窗,算是他的一点仁慈。
乔伊用尽了所有办法也无法逃脱——四周是铜墙铁壁,外界完全无法看到这个囚禁她的小空间。有一次她试图用马桶盖——她唯一能拆卸的坚硬物体袭击老尼克,却被老尼克打折了手腕骨。
两年后,乔伊的儿子杰克出生了。这个十平方米的斗室,就是他所见的唯一的世界。他的出生给乔伊带来了一线希望——他是她的一切,她也是他的一切。母子二人在这个小小的房间中艰难的生活,但至少他们有彼此,相互依偎。
为了保护儿子幼小的心灵不受残忍现实的伤害,她编制了一个美丽的谎言——这个小小的地下室就是整个世界。他们有一台老旧的电视机,乔伊告诉杰克电视机里看到的一切都是虚幻的。
杰克和母亲给小小地下室里每一件物品都取了名字。在这个小小的空间内不存在可替代品,所有的事物都是唯一,都有灵性。比如地下室的门叫做Door, 不是the door, 而是Door。床叫Bed, 杰克降生的地毯叫做Rug。
老尼克每隔几天给母子送一次生活必须品。直到一天,老尼克说他失业已经六个月了,以后可能连维系乔伊母子生命的廉价食物和日用品也负担不起了。乔伊深知老尼克情愿让他们母子饿死也不可能放他们出去。于是她决定,不管冒多大风险,她也必须让杰克逃出牢笼了。
用几天时间,乔伊反复向杰克讲述着逃跑计划——乔伊将会把杰克用地毯裹起来,向老尼克谎称杰克高烧不治去世了。趁老尼克把“尸体”运送出去掩埋的时候,杰克要从老尼克的皮卡上跳下来,全速逃跑,见到人就大声呼救。
老尼克相信了乔伊的话,同意把杰克的 “尸体” 运到风景优美的地方埋葬。车子开动后,杰克从包裹他的地毯中挣脱出来,车一减速,他就从车上跳下来,拼命沿街奔跑。得知被骗的老尼克在后面紧追不舍。杰克被老尼克追上,但幸好撞见了带着孩子遛狗的男人。虽然杰克由于紧张而忘记了自己要说什么,但路过的男人还是觉得情状可疑,打电话报了警。老尼克不得已逃走了。
警察赶到后,带着杰克找到了母亲被关押的地下室——母子二人终于自由了。
然而,重获自由只是新生无比艰难的第一步而已。在囚室中无时无刻不和母亲在一起的杰克不知道如何面对哪怕短暂的分离,更很难理解世界是一个怎样的存在——所有事物都是陌生的。他没有玩过积木,没有见过鸟语花香,更没有过同龄的朋友。
乔伊的情况更糟糕。常年的抑郁、恐惧和焦虑让她难以和挚爱的亲人交流。她急于保护自己的儿子,敏感而易怒,时常与人发生争执。在一次电视采访后,面对主持人毫无克制的愚蠢问题,她崩溃了。当天晚上,她服用大量安眠药,企图自杀。
乔伊病愈出院后,在政府为残疾群体设计的社区里找到了一间公寓,并把杰克从外婆家接出来共同生活。乔伊逐渐重新适应人群和社会——她毕竟还是一个只有26岁的年轻人。丧失了只有彼此的依赖感,杰克虽然刚开始很不适应,但也开始渐渐有了探索世界的勇气。
一天,杰克要求重回那间他曾经视为家的囚室。在杰克的万般恳求下,本来发誓永远再不会回去的乔伊也接受了这个想法,准备去跟过去做个诀别。
在警察的陪同下,母子二人回到了这个囚禁了他们七年的十平方米的地下室。杰克一一抚摸囚室中每一件物品,轻轻的向他们道了再见。乔伊虽然没有说话,但是在心里也默默的向过去道别。
虽然逝去的时光无法倒流,但是生活总要继续。母子二人最终可以坦然的面对伤痛,勇敢的走向未来。
今天我们选取的是杰克逃生的片段。这个经历对杰克而言简直是奇幻的。生平第一次离开妈妈身边,第一次呼吸到新鲜空气,第一次跟陌生人讲话,这一切都发生在惊险的逃生过程中。
Another light whizzing by over. Things sliding in the sky that I think they’re trees. And houses and lights on giant poles and some cars everything zooming. It’s like a cartoon I’m inside but messier. I’m holding on to the edge of the truck, it’s all hard and cold. The sky is the most enormous, over there there’s a pink orange bit but the rest is gray. When I look down, the street is black and along long way. I know to jump good but not when everything’s roaring and bumping and the lights all blurry and the air so strange smells like apple or something. My eyes aren’t working right, I’m too scared to be scave.
又一束光从我头上飕飕地过去了。有东西在天空中滑过,我想那些是树。还有房子和巨大的杆子上的灯,还有汽车,都飕飕地过去了。我像是在一部乱糟糟的卡通片里。我抓着卡车的边缘,它又硬又冷。这是我看过最广阔最无边的天空,那里有一点儿粉橘色而其余的都是灰色。我往下看,大街是黑的,一条很长很长的路。我知道该怎么跳才好,可不是在所有东西都咆哮着、颠簸着,光线又很昏暗,空气闻起来怪得像苹果或别的什么的时候。我的眼睛不好使了,我太害怕了,我无法勇敢。
The truck’s stopped again. I can’t jump, I just can’t move. I manage to stand up and I look over but—
卡车又停了。我跳不了,我就是动不了。我努力站起来,看看周围,但是—
I’m slipping and crashing across the truck, my head hits on something sore, I shout by accident arghhhhhh—
我不停地摆动,碰撞着卡车,我的头撞到了什么东西很疼,大声叫嚷着,啊啊啊啊啊啊--
Stopped again.
车又停了。
A metal sound. Old Nick’s face. He’s out of the truck with the maddest face I ever saw and—
金属的声音。老尼克的脸。他走出卡车,看上起无比愤怒--
Jump.
跳!
The ground breaks my feet smash my knee hits me in the face but I’m running running running, where’s Somebody, Ma said to scream to a somebody or a car or a lighted house, I see a car but dark inside and anyway nothing comes out of my mouth that’s full of my hair but I keep running GingerJack be nimble be quick. Ma’s not here but she promised she’s in my head going run run run. A roaring behind me that’s him, it’s Old Nick coming to tear me in half, I have to find Somebody to shout help help but there isn’t a somebody, there’s no somebody, I’m going to have to keep running forever but my breath is used up and I can’t see and—
地面震断了我的脚,撞碎了我的膝盖,击打了我的脸,但我不停地跑啊跑啊跑。总会有人的,妈妈告诉我说看见人就大声喊,或者对着车喊,或着对着有光的房子喊,我看见一辆车,车里却是漆黑的,我无法喊出声来,因为我满嘴头发,但是我继续跑。魔豆杰克快快跑。妈妈不在,但她答应要在我脑子里陪我的。我不停的跑跑跑。身后响起一声咆哮,那是老尼克追来了,他要撕了我,我必须找人来帮忙。但是没有人,什么人也没有,我只有继续跑,但我的呼吸跟不上了,而且我看不见了-----
A bear.
熊!
A wolf?
狼?
A dog, is a dog a somebody?
一条狗,狗算数吗?
Somebody coming behind the dog but it’s a very small person,a baby walking, it’s pushing something that has wheels with a smaller baby inside. I can’t remember what to shout, I’m on mute, I just keep running at them. The baby laughs, it has nearly no hair. The tiny one in the push-thing isn’t a real one, I think, it’s a doll. The dog is small but a real one, it’s doing a poo on the ground, I never saw TV dogs do that. A person comes up behind the baby and picks up the poo in a bag like it’s a treasure, I think it’s a he, the somebody with short hair like Old Nick but curlier and he’s browner than the baby. I go, “Help,” but it doesn’t come out very loud. I’m running till I’m nearly at them and the dog barks and jumps up and eats me—
有个人走在狗的后面,但是一个非常小的人,一个小孩在走,她正推着什么东西,有轮子,还有个更小的婴儿在里面。我记不住要叫喊什么,哑口无声,只是不停地跑。小孩笑着,它几乎没有头发。小孩推车里婴儿不是真的,我想是个洋娃娃。狗很小,但是真的,正在地上拉屎,我从没有在电视里看过这一幕。一个人出现在小孩后面,把狗屎收拾到袋子里,就像宝贝一样。我想那是个男人,短发,像老尼克一样,但是更卷,比小孩的肤色更深。我跑过去,“救命啊,”但是声音不大,我不停地跑,直到接近他们,狗叫着跳了起来咬我---
I open my mouth for the widest scream but no sound comesout.
我张大嘴巴准备大声叫但却没有发出任何声音。
“Raja!”
拉贾!
Red on my finger all spots.
我通红的手指都是伤口。
“Raja, down.” The man person’s got the dog by the neck.
“拉贾,坐下。”那个男人抓着狗的脖子说着。
My blood’s falling out of my hand.
我的手上的血滴下来。
Then bam grabbed from behind, it’s Old Nick, his giant hands on my ribs. I messed up, he catched me, sorry sorry sorry Ma. He’s lifting me up. I scream then, I scream no words even. He’s got me under his arm, he’s carrying me back to the truck, Ma said I could hit, I could kill him, I hit and hit but I can’t reach, it’s only me I’m hitting—
砰的一下有人从后面抓住了我,是老尼克,他的大手压着我的肋骨。我失败了,他抓住了我。对不起,对不起,对不起,妈妈。他把我拎了起来。我大叫着,不成词句。他把我夹到手臂下,把我抓回卡车。妈妈说我可以打他,甚至可以杀了他,我不停的挥拳,但是我够不着,我只能打到我自己。
“Excuse me,” calls the person holding the poo bag. “Hey, mister?” His voice isn’t deep, it’s softer.
“不好意思”那个拎着狗屎袋的人叫道。“嘿,先生?”他的声音不深沉,很轻柔。
Old Nick turns us around. I’m forgetting to scream.
老尼克转身,我忘了叫喊。
“I’m so sorry, is your little girl OK?”
“对不起,你的小女孩还好吧?”
What little girl?
什么小女孩?
Old Nick clears his throat, he’s still carrying me to the truck but walking backwards. “Fine.”
老尼克清了清嗓子,仍夹着我往走向卡车,但是他现在倒退着走路。“还好。”
“Raja’s usually really gentle, but she came at him out of nowhere . . .”
“拉贾一般很温顺的,但是她突然出现把狗惊倒了.. .”
“Just a tantrum,” says Old Nick. “Hey. Wait up, I think her hand’s bleeding.” I look at my eaten finger, the blood’s making drops.
“她只是在发脾气,”老尼克说。“嘿,等等,我想她的手在流血。”我看了看我被咬的手指头,正在滴血。
Then he has picked the baby person up now, he’s holding it on his arm and the poo bag in the other hand and he’s looking really confused.
他抱起了孩子,放在手里,另外一只手拎着狗屎袋,看起来很困惑。
Old Nick stands me down, he’s got his fingers on my shoulders so they’re burning. “It’s under control.”
老尼克把我放了下来,用手拍拍我的肩膀,我肩膀就像火烧一样,“没事了。”
“And her knee too, that looks bad. Raja didn’t do that. Has she had a fall?” asks the man.
“还有她的膝盖,看起来很严重。拉贾不会咬那里的。她是不是跌倒了?”那个男人问道。
“I’m not a her,” I say but only inside my throat.
“我不是女孩。”我想说但话却被卡在喉咙里。
“Why don’t you mind your own business and I’ll mind mine?” Old Nick’s nearly growling.
“你管好自己的事就行了,我也会管好我自己的事的,好吗?”老尼克几乎要咆哮了。
Ma, Ma, I need you for talking. She’s not in my head anymore, she’s not anywhere. She wrote the note, I was forgetting, I put my not eaten hand in my underwear and I can’t find the note but then I do, it’s all peed. I can’t talk but I wave it at the somebody man.
妈妈,我需要你才能讲话。她不在我的脑子里了,她哪儿也不在。她写了便条,我忘了,我把那只没有被咬过的手伸进内衣里,但我找不到那个便条,全都尿湿了。我不能说话,但是我把便条抓在手里朝那个男人挥动。
Old Nick rips it out of my hand and makes it disappear.
老尼克把便条从我手里抢过来藏了起来。
“OK, I don’t—I don’t like this,” says the man. He’s got a little phone in his hand, where did it come from? He’s saying, “Yes, police,please.”
“好吧,我不,你这样让我很不舒服,”那个男的说。他手上拿着一个小手机,哪里来的?他说道:“是的,请接警察,谢谢。”
I start to say, “I’ve been kidnapped,” but it only comes out whispery because Old Nick’s picked me up again, he’s heading for the truck, he’s running, I’m all shaking to pieces, I can’t find to hit, he’s going to—
我开始说“我被绑架了,”但是发出来的声音十分微弱,因为老尼克又把我扛了起来。他朝卡车跑去,快要把我震碎了,我找不到能打他的地方,我要-----
“I’ve got your plates, mister!”
“我记住你的牌照了,先生!”
That’s the man person screaming, is he shouting at me? What plates?
那个男的在大叫,他是在叱喝我吗?什么盘子?
“K nine three—” He’s shouting numbers, why is he shouting numbers?
“K93--”他正大声的喊出数字,为什么他要喊数字?
Suddenly arghhhhhh the street bangs me in the tummy hands face, Old Nick’s running away but without me. He dropped me. He’s farther off every second.
突然,啊啊啊啊啊,我的肚子、手、脸撞到地上,老尼克丢下我跑走了。他把我扔地上了。每一秒他都更远一些。
I try to get up but I can’t remember how.
我努力站起来,但是却忘记了怎么起来。
The truck’s gone. It just drove past, around the corner without stopping. I hear it for a bit, then I don’t hear it anymore.
卡车开走了,只是擦肩而过,没停,直接转弯走了。我听了一会儿,就再也听不到卡车的声音了。
0
推荐